A magyar népdal az irodalomban
Tanulmányöredék.[1]
A népköltészet hagyományainak s folyton élő jelenségeinek
összegyűjtése, sajtó útján közössé, maradandóvá tétele, egy azon sok
rendbeli feladatok közül, melyeket maga elé tűzött tények, részletek,
faji s egyedi tünemények felbúvárlásában fáradhatlan századunk. Valóban
különös is lenne, ha a tudomány, míg föld és tenger minden növényét
előkutatja, mellőzné az emberi lélek virágait; míg hangyaszorgalommal
esik a történt dolgok után, csekélylené a mi az elmékben ment véghez;
vagy, közelebb jőve tárgyunkhoz, míg nyelvészetben éj-napi gondjait
áldozza a szó testének, sajnálná figyelmét a szó túl, midőn
hármoniás kapcsolatban nyilatkozik, mint érzés vagy kedély, mint
képzelet vagy épen értelem. Van hát jogczíme a tudománynak foglalkozni a
népköltészettel magára is: csupán azért, mivel itt egy világ áll
előtte, melyet ismernie kell, annál inkább, mert nem külső, hanem benső,
nem a holt vagy érzéketlen természet nyilvánulása, hanem az élő szellem
fokozott munkásságának eredménye, — oly rétegzet, a mit nem hulláikból s
héjaikból a parány-állatok, hanem érzéseikből, gondolataikból halmoztak
egymásra a különböző emberi nemzedékek. Ha pedig a népköltészet
tanulmányát mint segédtudományt vesszük: ez a bölcselemnek ember- és
fajismeret; a históriának távcső, hova puszta szeme nem hat; a
hitrege-tannak dús erű forrás; adattár a nyelv- s régiség tudománynak;
de kivált a költészetnek és széptannak annyira szükséges indulópont,
hogy már Kölcsey ítélete szerint is, kit pór ízléssel ugyan nem
vádolhatunk: „a valódi nemzeti poézis eredeti szikráját a köznépi
dalokban kell nyomozni.” Ennyi tudományos érdek kielégítését vette
czélba a Kisfaludy-társaság, midőn néhány évvel ezelőtt a népdalok és
mondák gyűjtését megindította; s ezen érdekeknek szolgál, ha egyrészről a
gyűjtést ezentúl is buzgóan folytatja, kiterjesztve az élő
szájhagyomány minden ágaira; más részről alkalmat nyújt és eszközli,
hogy a gyűjtés eredménye koronkint tanulságosan összeállíttassék, vagy
általában a népköltészet, s ennek viszonya a műköltéshez, szép-tani
vizsgálatnak vettessék alá. Ily szempontból indulva ki, nem véltem a t.
Társaság figyelmét csekély vagy körén alul eső dologgal fárasztani, ha
fejtegetésem tárgyául ezúttal a népdalt veszem, nem a mint
magánál a népnél, hanem íróinknál időről-időre jelenkezik; egyszersmind
nyomozni kisértem, mennyire használta fel a „köznépi dalokat” az
irodalom, hogy ezek alapján, Kölcseyként, „valódi nemzeti poésist” —
különösen nemzeti műdalt, hozzon létre.
Alkalom erre az íróknak soha sem hiányzott, nép, mely dalol ma,
dalolt századok előtt is. Az irodalom történet gondosan feljegyzi a
nyomokat; miszerint a magyar dal rég elenyészett századokban is egyre
hangzik vala. S örül, ha megtalálja, hogy a nagy hún királyt fátyolos
szüzek- dallal üdvözlötték, hogy asztalánál harczi ének zendűlt, hogy
Árpád s a vezérek korában, valamint később is a királyok alatt,
fel-felhallik a népi ének a história csarnokában. Megragadja különösen,
az alsó néposztályt illetőleg, ama följegyzést, mely Sz. Gellért
életrajzában előfordul, miszerint egy asszony, kézi malomhajtás közben,
magyar dallal űzte unalmát. Nem kicsinylem e feljegyzések érdemét, vajha
több volna, s eme daloknak ne csupán híre, hanem szövegéből is jutott
volna ránk valami: de viszont azt találnám különösnek, ha ellenkezőt
jegyeztek volna fel krónikáink; ha lett volna kor, melyben a magyar
népköltészet megszűnt zengeni. A Kisfaludy-Társaság gyűjteményében
bizonyára több oly dal foglaltatik, mely századok óta él a magyar nép
ajkán. Soknak régisége szembeötlő, részint ó divatú szabása, részint
történelmi vonatkozások által. De legtöbbnek korát biztosan nem lehet
meghatározni; s különösen a szerelmi dalokra nem tud az ember adatilag
bizonyítani csak pár százados régiséget sem, miután nem volt, ki
följegyezze. Annálfogva kedves felfödözés, a mit ezennel megemlíteni
méltónak tartok. A kolozsvári ref. főiskola könyvtárában egy 1671-ben
kézzel összeírt versgyűjtemény van s ennek egyik lapján e dalocska:
Nem szoktam, nem szoktam
Kalitkában lakni, De szoktam, de szoktam Mezőben legelni. Nem szoktam, nem szoktam Vén asszonyhoz járni, De szoktam, de szoktam Szép asszonyt csókolni. |
Íme a magyar népdal kétszáz esztendő előtt! Olyan friss, mintha ma
termett volna; az olvasónak szinte kedve jő eldalolni, mert lejtése,
dallama, egészen a mai, s formája ép oly teljes, mint mostani
népdalainké. — Megvolt hát a népdal mindig a népnél; mert ha két század
óta lényege így nem változott: bizonyosan még néhány századdal följebb
is mehetnénk, s a népdalt lényegben hasonlónak találnók. Sőt minél
feljebb megyünk a történetben, legalább a honszerző harczokig, annál
több okunk van föltenni, hogy e neme a költészetnek mind tárgyaira
gazdagabb, mind formáira változatosb volt. Hogy a történeti ének ama dicső hajdan-korban nem lehetett száraz tények litániája, erről más alkalommal elmondtam véleményemet.[2] Hogy a népdal
is azon időben tárgyaira nézve dúsabb, többféle volt, a dolog
természete hozza magával. A nép, az Árpád vezérek, első királyok népe
szabad nemzet vala, csak kevesen és apránkint sülyedtek szolgaságba: de
még így is, a mozgalmas nemzeti, hadi élet vegyes házbeli királyaink
alatt, később a hajdúvilág, a kurucz-labancz villongás, mely nemcsak
szeme előtt folyt a népnek, hanem benne mozgott, benne lélekzett,
hozzákötötte reményeit, vágyait, szerencséjét: bizonynyal nem csupán oly
dalok nemzője volt, melyek tárgya a pásztori vagy földműves élet körén
felől csak holmi zsivány kalandokhoz bírt volna emelkedni. Azt sem kell
felednünk, hogy midőn ama régiebb korban népdal forog szóban, semmi ok egyedül a köznépre szorítkozni. A harczias, vagyonos nemesség, az írástudatlan paraszt
urak nem valának még kifejlődve annyira az eredeti naiv állapotból,
hogy közöttök egyéb dal, mint a népies, kelendő lehetett volna. Egy
felől néhány írástudó, elszigetelt, irodalmi kísérletekkel; más felől a
nemzet egésze, erőteljes naiv állapotban, szabad ég alatt, a cselekvés
mezején: ím ez a magyarság képe jóformán a mohácsi vészig, sőt némi
módosítással még azután is. A mi az iskolán kívül, vagy ha tetszik, alul
zeng, az mind népies: de ez utóbbi kiterjed aztán az egészre: bizony az
ily népdal, tárgyaiban sem volt oly szűkkorű, mint a mai. Formái
változatosságát pedig már maga a tárgy sokfélesége föltételezi. Az
elbeszélő költemény máskép mozog, mint a dal. S a harczi dal, az induló,
a győzelmi ének szintén máskép, mint a szerelmes. Csak egy pillantás aránylag
régi dalainkra meggyőz erről. Míg alig van rhythmus a mai népdalban,
melyet pár századdal előbb már föl ne találnánk: viszont több forma jön
elő a régiségben, melyek rhythmusa nem zeng már nekünk. Tinódi nagy
választékú dallamai, bármennyi eredetiséget tegyünk is fel szerzőjükről,
népáriákban kellett, hogy gyökerezzenek. S azon néhány melódia is, mely
úgy lehet II. Józsefnél nem régibb korból maradt ránk, tanúsítja, hogy
hangmenet és rhythmus mennyire különböző és változatosb volt csak a múlt
század végén is, mint napjainkban. E dallamoknak kétségkívül megfelelt a
dal szövege, s a formák oly sokféleségét öltötte magára, mely a mai,
öt-hat alaptételre szállítható népdal-formáktól igen előnyösen
különbözött.
Tárgy és forma tehát, mennyiben ez utóbbi a külsőre vonatkozik,
minden valószínűség szerint nagyon változatos volt a régi népdalban. Az a
kérdés, vajon a belforma, alkalmas volt-e arra, hogy az írott
költészetnek a magyar műdal megteremtésében csirául, alapul, induló
pontul szolgáljon. Erre nézve elegendő általában a népköltészetre
vetnünk egy pillantást a mint az nálunk s mindenütt e kerek földön
nyilatkozik. Tudva van, hogy a nép sehol sem tanulja formáit; a mint a
költemény eszméje megfogant: vele terem egyszersmind a benső forma egész
teljességében. Bizonyítja ezt mind az elbeszélő mind a lantos nemben
költeményeik talpraesettsége mindenütt, hol ilyesek találtatnak. E
tekintetben a népek, nyelv- és égaljkülönbség nélkül, nagy solidaritást
mutatnak fel: bizonyság, hogy e forma-érzék nem egy vagy más népfaj,
hanem az összes emberiség tulajdona. A német ős eposz, a cseh králudvari
kézirat, a szerb kisebb elbeszélések, az éjszaki ballada és spanyol
románcz, nálunk „Szilágyi és Hajmási” kalandja, meg a sokat emlegetett
egy pár balladás költemény, oly benső teljességet mutatnak az
elbeszélés illető fajaiban, melylyel a műköltés csak versenyezhet, de
sehol még túl nem haladta. Nincs különbség a lyrában sem. Nagyon
megfoghatom, ha egy oly költő is, ki a magyar dalt, épen a benső idom
tekintetében, oly magasra emelte, mint Petőfi, mikép többször hallám
nyilatkozni, nagy részt od’adott volna költeményeiből, csak hogy eredeti
népdalaink szebbjeinek ő lehetne a szerzője. Valóban vigasztaló, hogy
az igazi, gyökeres, organicus költészet iránti ösztön nincs szorítva,
sehol, semmi időben, egy-két kiváló egyéniségre, hanem az összes nép
tömegében van letéve örök alapúl, melylyel — mint föld-anyjával a
hitrege óriása, — csak érintkeznie kell a nemzeti műköltésnek, hogy
mindannyiszor megifjodva, megújulva, gazdag erőben s egyszerű szépségben
emelkedjék, lehányva magáról a ficzamlott izlés, romlott kor,
mesterkélt világ ízetlenségeit.
De a tanultak költészete eleintén (s nálunk bizony jó darabig) kevéssé vala még tanult arra, hogy öntudattal
a néppoésist vegye alapul; vagy sokkal tanultabbnak érzette magát, hogy
sem előkelő megvetéssel ne tekintsen azon költeményekre, melyek a nép
nagy tömegében divatoztak. Nem óhatta ugyan, hogy itt-ott egy népies
hang át ne zendűljön magasb igényű szerzeményeibe; de az csak olyan
volt, mint midőn valaki művelt beszédet negélyez s pórias szólamokat
vegyít belé, mert megszokta és nem tudja magát másképen kifejezni.
Természetes dolog, hogy az ily vegyület inkább véletlen, mint öntudatos,
inkább kényszerű, mint szántszándékos, inkább a nyelvre, külsőre,
részletekre, mint a szellemre, bensőre, egészre vonatkozó. Ez öntudatlan népiesség
lengi által régibb írott költészetünket, a nélkül, hogy akár
elbeszélésben, mely árad mint a viz, akár lyrában, mely gyérebben tűnik
elő, a néppoésis lényegének s benső formáinak valami hatását
vennők észre az írástudók szerzeményein. Ez öntudatlan népiesség,
egyszersmind naiv tudósság kora kezdődik legrégibb írott emlékeinken;
majd a népi hang mindinkább fogyván, a tudós szinezet erősbödvén,
Tinódin, Balassán, Zrínyin, Gyöngyösin keresztül nyomozható egész
AMADEIG. Innen kezdve a XVIII. század folyamában némi öntudatos törekvés
nyomait találjuk a magyar magasb dal megteremtésére, mely törekvés vagy Önkényű választással, vagy talán inkább kényszerűségből a népdalt veszi alapúl: és ez a nemzeti műdal
létrejövésének megindult, de félbe szakadt folyama. Félbeszakítja ezt a
múlt század vége felé az idegen dal műformáinak megkedvelése, melyek
mellett, vagy inkább alatt, a népdal is talál mívelőkre, mint genre,
de eleinte csupán játszi leereszkedéssel az írók részéről a néphez,
később oly szándékkal, hogy a népdalt az idegen műdalhoz közelebb
emeljék, pallérozzák, nemesítsék. Végre Petőfivel egy új törekvés indul
meg: a magyar nemzeti dalt a népdal alapján fejteni tovább, felhasználni
a csírát, melyből a nemzeti műpoésis legtermészetesebben hajthatja
virágait. E szerint vizsgálatom a magyar dal irodalmi történetében négy
mozzanatot különböztet meg: 1. az öntudatlan népiesség korát; 2. a
nemzeti dal megindult fejlődését; 3. a népdal, mint genre, irodalmi
művelését; 4. a nemzeti műdalnak a népdal alapján kifejtésére irányzott
törekvéseket.
Költői irodalmunk első századaiból általában kevés lyrai, még
kevesebb oly versezet maradt ránk, mely határozottan a dalhoz, a világi
dalhoz lenne számítható. A legrégibb verses emlékektől, melyek a XV.
vagy épen XIV. századba vihetők vissza, le a XVII. század enyésztéig, a
mi lantos nembeli költeményt felmutat irodalmunk, annak tetemes része
egyházi, vagy legalább vallásos. Maga Balassa, Rimai, Beniczki sem
mondhatók a dal művelőinek mai értelemben. Rövidebb világi
verseik a leíró vagy tankörben forognak, s ha olykor a lelkesebb Balassa
lyráig hevül is, az a mit lantja zeng, csak széles értelemben vehető
dalnak, de nem látszik, hogy különösebben a dal belformája után
törekednék. Énekelni ugyan lehetett, valószínű is, hogy bizonyos „ad
notam” lebegett szerzőjük előtt; de akkor énekeltek sok mindent; az
egyházban hosszú dogmai fejtegetést, vagy bibliai történetet, a
lakomáknál Tinódi-féle históriákat, a nélkül, hogy amazok bensőkép az
ének, ez utóbbiak a ballada vagy kisebb eposz formáira igényt tartottak
volna. Ily módon Balassa versei is fölvehették a zenei külsőt, bár
hiányzott bennök a dalszerűség, melyre nem csupán az kívántatik, hogy a
szöveg sora megfeleljen a zeneinek. Több azokban a leíró elem,
részletezés, hosszabb a lélekzet, csekélyebb az összpontosítás, hogy sem
a dal megtűrhetné; s az egyéni sorsára, speciális körülményekre
vonatkozó helyek nem engedik érzelmeit amaz általánosságra emelkedni,
mely a dalt a sokaság ajkán meghonosítja. E szerint bátran elmondhatjuk,
hogy a dal, mint költői forma nem létezett irodalmunkban — vagy
legalább e létezés nyomai elég számú példányban ki nem mutathatók —
egészen a XVII. század hanyatlásáig; akkor is nem a sajtóban, hanem
egyes érző szívek kicsiny körre szánt és kézirati homályra kárhoztatott
érintkezéseiben találjuk a dalt, mely saját formája után törekszik. Az
ifjabb Balassa Bálint, Zichy Péter, Kazinczy András lesznek itt az
úttörők, vagy az ismeretes kezdeményezők, előfutári Amadénak. A mi,
előttük, ilynemű kísérlet hozzánk eljutott, az oly szórványos, vagy
bizonytalan, hogy ezekre keveset építhetünk. Mindazáltal megkísértem
néhány vonással vázolni azt, mit öntudatlan népiesség-nek
mondottam ez időszak költészetében, s futólag ecsetelni — mert a tárgy
egésze roppant terjedelmű — az eredeti népdal hatását az irodalomra.
E hatás legelébb is külformákban nyilatkozik. A magyar tanúit
verselő, akarja vagy nem, csak úgy tud némi zöngést adni sorainak, ha a
népköltészet rhythmusára támaszkodik.
Éles tagoltság jellemzi a rhythmust, megfelelő a magyar zene és táncz
lejtelmének; határozottan különváló metszetekkel, sorokkal,
versszakaszokkal. Ezek mindenike nem haladványos, tovább fonódó,
kapcsolatos, bezáratlan, mint például a német zenében, tánczban és
verselésben, hol a vég egyszersmind kezdete a következőnek, — hanem
minden tag némi egészet képező, kisebb-nagyobb mértékben bevégzett,
bezáruló és a következő taghoz csak lazán kötött. Nagy lyrai mozgalom,
lehetne mondani: tomboló rhythmus van benne; de nem alkalmas hosszabb
fűzésre; elbeszélő költeményhez nem annyira illő. A lengedező lábú ütem
(tactus) már maga egy kis kerek egész benne; a sormetszet gyakran, a sor
többnyire, nehéz mértékkel üti rá, mintegy sarokkal dobogva vagy
bokázva, a rhythmus egyes tagjait; s a versszak majd egy hosszabb,
nehezebb sorral, mintegy korláttal, záródik be, majd hegybe fut össze,
mint a pyramis. E sajátságai a magyar rhythmusnak nem csak népdalokban,
hanem már azon primitív versezetekben is élesen mutatkoznak, melyeket a
játszó gyermekek, táncz mellett, mondanak, s melyekben a dallam alig
több éneklő szavalásnál, de annál erősebb a tánczrhythmus. Ez iránti
érzéke, úgy szólva, vele születik a magyar gyermekkel; századok óta
száll egyik zsenge ivadékról a másikra, mint ezt a „Lengyel László”
kezdetű dal, melynek lejtelme ugyanaz, a „mi jelenleg a többi hasonló
tánczdaloké, minden kétségen kívül bizonyítja. E gyermekdalokban
mindazon elem megvan már, melyből a népdal igen változatos formái
kifejlődnek s a gyermek oly fogékony e formák iránt, hogy lelkében
zöngnek azok, minden tanulás nélkül. Egy sorát, vagy szakaszát a
népdalnak oly hanglejtéssel fog elszavalni, melyből kitetszik, hogy a
forma, öntudatlanul is, már él lelkében; míg, ha egy idegen verssort
adunk szájába, szavalása fogja mutatni, hogy nem érzi annak rhythmusát.
Valóban, ha semmi egyéb nem, ez is eléggé bizonyítná, hogy a magyar
dalformák a népnél nem kölcsönvett, eltanult, idegen alakok, hanem
lelkének oly primitív, sajátos, bár megfejthetlen nyilatkozásai, mint
maga a nyelv. A mint keble és ajka megnyílik a dalnak, ő csupán e
formák, e rhythmus szerint képes dalolni, valamint lába csak e taktusra
lendűl, ha lejteni akar. Nincs hát semmi szükség bizonyítgatni, hogy a
magyar népdal formái eredetiek, a nemzet geniusának sajátjai: feladatom
csupán az, hogy e formák hatását amaz időszakbeli írott költészetünkre
kimutassam.
A XIV–XVII. század összes írott költészete — némely igen gyér
kísérleteket leszámítva — a magyar népdal rhythmusát fogadta el versei
alkotásában. A legrégibb költői emlékektől fogva, Leopold koráig a
magyar verselés tömege a formáknak egy oly önálló, teljes, szervezetes
rendszerét mutatja, mely azonos a népdal formáinak rendszerével, vagy
inkább a kettő együtt teszi a rendszert. Tisztán áll ez előttem a
legkisebb részletekig, s bátran kimondhatom, hogy ezen időszak költelme,
nem ugyan öntudatos művészettel, de minden esetre azon kénytelenségből,
hogy magyar fül csak így érezte versnek a verset, egyenesen a népre támaszkodik.
Lehet, hogy egyes írók, e népi alapon, új összetételek, sor- és
szakaszbeli módosítások által tovább fejtették a versalkotás
mesterségét; de minden efféle újítás a rendszerbe illőleg történt.
Hogy ezt valamennyire felfoghatóvá tegyem, szükség e rendszer vázlatát érintenem futólag.
A magyar dalsor törzse oly metszetekből (caesura), áll, melyeket alap-metszetekül vehetünk, s melyekhez gyakran pótló metszetek járulnak.
Ez alapmetszetek négy, öt, hat szótagra terjednek, és vagy hasonlókkal, vagy különbözőkkel téve össze, képezik a sort.
Két négyesnek összetételéből lesz ama nyolcztagú sor, mely népdalainkban legközönségesb:
„Káka tövin | költ a rucza.”
|
„Arany ezüstért | czifra ruháért”
|
„Kis kacsa fürdik | fekete tóba”
|
s így népies volta kétségtelen. Két hatosból lesz, a mit
közönségesen alexandrin sornak nevezünk, de a mely azért koránt sem
idegen, sőt épen úgy visszavihető a gyermekdanáig vagy a népköltés
legelemibb formáira, mint az előbbiek.
E három alap-összetétel mindenikét feltaláljuk régi költészetünkben,
noha egyes írók bágyadt rhythmusérzéke, vagy csekély kézügye
(technikája) miatt olykor tökéletlenül. Négyes alapon leng a Pannónia
megvételét tárgyazó, mintegy XIV. századbeli históriás ének:
Emlékezzünk | régiekről,
Az Szittyából | kijöttekről, |
valamint több emléke is a mohácsi vész előtti kornak; ötös
alap-rhythmus vonúl át a Sz. Lászlóra és Mátyás halálára írt
költeményeken (XV. század):
Te telepedél | Bihar-Váradon
Az városnak lől | édes ótalma . . . Néhai való | jó Mátyás király . . . Nagy dicséretű | akkoron valál, Ellenségednek | ellene állál; |
a hatos alapmetszet — közönségesen alexandrin — pedig már Apáthi
Ferencz FEDDŐ ÉNEK-ében (XV. sz.) teljesen kifejlődve áll ellőttünk:
Félelmes szivünek | engem állítátok,
Régi jó barátim | kik nekem valátok — |
s a XVI-ik században egyszerre oly tömegesen jelentkezik, hogy annak
régiebb divatát is nem lehet föl nem tennünk, habár előbbi példányt
gyéren mutathatunk. E szerint a három alap-forma megvolt eleitől fogva
irodalmunkban, s azokból újabb összetétel, s pótló metszetek segélye
által a verssorok nagy változatosságát látjuk fejleni, de mindig
rendszeresen és a nép formáinak megfelelőleg.
Érdekes volna, e három alap-metszetből kiindulva, részletesen
feltűntetni, miféle módosulások jönnek létre a népdalban, és ezzel
összhangzólag már a régi költészetben is. Így a négyesből, rövidebb pótmetszetekkel, származik egy dalsor (4 + 3 + 4 + 2):
Vermem ugyan | elég van | de kenyerem | nincsen.
|
Ki hinné, hogy e profán dal lejtelme már feltaláltató egy, állítólag a
XV-ik századnál nem újabb vallásos énekben? Pedig úgy van. A kegyes
atyák, ama régi korban, midőn híveik épületére egyházi éneket alkotnak,
egy részt ugyan a latin szöveg sorait erőlködnek visszaadni esetlen
forma-kísérleteikkel, de olykor a népdal-rhythmusa vesz erőt rajtok; s a
következőben nem lehet a föntebb idézett dalsor mozamára nem ismernünk:
Téged onnan | kivete | ez gyarló vi | lágba
És siralmnak völgyébe, ő nagy haragjába Te nagy bűnös voltodért, baromhoz hasonla, Hogy bűnöd megesmérnéd az nyomorúságba. |
Én istenem | mit csináljak | mikor semmim | sincsen;
|
Röttenetes | ez világnak | mostan minden | dolga,
Csudálatos nagy vaksága, hálátalansága, Nem fog rajta az istennek semmi igazsága, Sem haragja, sem csapása, sem irgalmassága. |
Deres a fű | édes lovam | ne egyél.
Fölfelé megy | borban a gyöngy | jól teszi. |
Tinódi és kortársai egész nagy históriás énekeket írnak e formában,
noha nem igen látják szükségesnek bajlódni a caesurákkal. Hanem mindez
önkint szemébe ötlik a figyelmes vizsgálónak; én inkább arra
szorítkozom, hogy feltűntessem, miként illene a rendszerbe némely régi
formák, a melyek népdalainkban ma már nem divatosak, de melyeket azon
kor írói széltire használnak.
Természete a magyar rhythmusnak, mint fönnebb is érintém, minden sort
határozottan bezárni, megállítani mintegy. Eszközli ezt majd egy
nehezebb lábbal, majd egy oly metszettel, mely az előbbieknél hosszabb,
több szótagból áll. Így, ha két négyest összetesz, hajlandó egy ötössel
zárni be, például e sorban (4 + 4 + 5):
Azt gondolod | édes rózsám | hogy te megcsaltál
(Népdal.) Im koporsód | ajtajánál | áll hív szeretőd (Ányos.) Olyan fürge | mint az ürge | a nyíri dáma (Népdal.) |
Sokszor kértem | én az istent | nagy szivem szerint,
Hogy mutatna | nekem társat | e világ szerint — |
Emlékezzél | mi történék | uram mi rajtunk . . .
Örökségünk, édes hazánk másra fordula, Az mi házunk és jószágunk idegenre szálla. Ügyünk juta jaj! minekünk nagy árvaságra, Mert istennek nem akaránk térni utára. |
A mi itt a négyesekkel történik, ugyanazt látjuk régi költészetünkben az ötös és hatos
metszetű sorokkal történni. Az ötöshöz egygyel több, tehát hat tagú
pótlék járúl, és lesz belőle azon forma, melyen többi közt a SZILÁGYI ÉS
HAJMÁSI éneke íratott:
Egy szép dologról | én emlékezném | ha meghallgatnátok
Az kinek mását | nyilván jól tudom | ti nem hallottátok. |
Örül mi szívünk | mikor ezt halljuk | a templomba megyünk.
|
Hasonló eljárással származik a hatosból ama hosszú sor, mely
Balassánál és követőinél, három rövidre van elszaggatva — midőn a két
hatos metszetre, harmadikul egy héttagú, tehát páratlan következik:
Vitézek, mi lehet | E széles föld felett | Szebb dolog a végeknél;
Holott kikeletkor | A sok szép madár szól | Melylyel ember ugyan él; Mező jó illatot | Az ég szép harmatot | Ád mely kedves mindennel; |
csakhogy ez már a sor metszetein meg van rímelve, s az egy hosszú sor három rövidbe szakad.
Ha e toldott sorokat összeállítjuk, lehetetlen, hogy szemünkbe ne
tűnjék, hogy a sorképzés ugyanazon rendszer törvényei alatt foly. Négyesből (4 + 4 + 5):
Sokszor kértem | én az istent | nagy szivem szerint.
|
Egy szép dologról | én emlékezném | ha meghallgatnátok.
|
Vitézek mi lehet | e széles föld felett | szebb dolog a végeknél.
|
Ama fehér | nyárfák alatt | a part felé.
Nekem is volt | szép szeretőm | néha napján — |
Kereke forgását | forgandó járását | látom szerencsének;
|
És ily módon lehetne egyenkint kimutatni, hogyan illenek a rendszerbe
mindazon formái a régiségnek, melyeket a mai népdalban nem találván,
idegennek vélne az ember.
De bár így, mondhatni, összes költői irodalmunk felvette, mintegy
öntudatlanul, vagy rhythmikai kényszerűségből a népdal versalakjait,
semmitől sem volt távolabb, mint hogy akár elbeszélésben a népi
compositió teljessége után törekedjék, akár lyrában ellesse a dal benső
formáját s vagy népiesen utánozza, vagy, a mi sokkal fontosabb lett
volna költészetünk fejlődésére, saját nemzeti dalt teremtsen, mely
amabból emelkedjék ki. Elégnek tartá, ha szerzeményei külsőképen
beleférnek az akkoriban kelendő dalformákba, s ha mit ezen kívül bennök
népiesnek mondhatni, az a nyelv, mely irodalmilag nem fejlődött
volt még annyira, hogy ellehessen némely tős-gyökeres népi szólamok
nélkül. Forma és nyelv csakúgy jött, inkább öntudatlan, mint
készakarva, inkább kénytelenségből, mint választással. E kettőn túl
mindenki azon volt, hogy érvényesítse a mi benne lakik, úgy a mint isten
tudnia adta, ismereteit, tudománybeli jártasságát, szóval írjon, a hogy
legjobban telik tőle, kiki az ismeretek azon határai közt, a meddig
tudásköre terjed vala. Egy ily költőcsoport nem mondható népiesnek,
sem a XVI-ik században, sem elébb vagy utóbb; mert se arra nem elég
naiv, hogy közvetlen a nép testéből való testnek, véréből való vérnek
mondassék, se annyira nem művész (s korában ez természetes), hogy
öntudattal a népköltés színvonalára tegye magát. Mindkét esetben áthozta
volna irodalmunkba a népi formák benső teljességét, míg így csak
külhéját adja a versidomokban, s a compositió majd semmi nyomát nem
mutatja a néppel való érintkezésnek. Mert teljes meggyőződésem, hogy ha a
népnek voltak mondái, történeti tárgyú költeményei, azok nem Tinódi
módját követték az elbeszélésben, valamint az is, hogy a népdal sohasem
kevésbbé volt dalszerű, mint jelenleg. Mind ebből semmi sem hatott fel
az irodalomba, különösen a dal, úgy szólva, ismeretlen e korszak
költői előtt, legalább a ránk jutott szerzeményekben; a mi egy-két
közelítő nyomot ismerek, azt ezennel röviden megérintem. Legfontosabb
itt amaz „asszonyfeddő” gúnydal (XVI. század), mely Toldy kézikönyvéből
ismeretes. A dalon refrain vonul végig, ez adja rhythmusi
egységét az egésznek. Nem tudom, tette-e már valaki előttem azon
észrevételt, hogy a refrain a magyar népnél leginkább dévaj, csípős,
gúnyos, vagy általában széles jókedvű dalokban fordul elő, s ennyiben
összejátszik például a francziák víg chansonjával. Népdal-gyűjteményünk
bizonyítja, hogy gúnyos, szeszélyes dalaink oly eredeti módon
alkalmazzák a refraint, hogy a rhythmus ezen játékát nem lehet
kölcsönvettnek tartanunk. Nem pusztán a végsor merev ismétlése az — noha
ilyen is van — hanem egy az egészet átható, és minden versszakban
változó játék, melynek formáját minden egyes esetben a tárgy és hangulat
adja. Méltó, hogy kivált víg és gúnyos lyránk tanulmányozza e
népdalokat. E refraines, dévaj modorban játszik, s a gúnydal formáját
teljesen érezteti már a fönemlített „Adhortatio mulierum” — bizonyítván,
hogy ez alak már a XVI. században is ép oly teljesen ki volt fejlődve a
népnél, s ha több író akadt volna művelésére, irodalmunk azóta,
legalább e nemben, előbb állna. A versforma az ötös alapon lejt,
végsorai megtoldva tehát egészen a rendszerbe illőleg, így:
Mostan egy ifjú megházasodott,
Újonnan hozza szép házastársát, Kit ugyan szeret, mint önnön magát; Nagy szép beszéddel őtet így oktatja. Asszony, szép társain és szép virágom, Ha isten minket ketten össze bir, Tanitlak téged, kérlek ne bánjad. Ha mikor. asszony, téged szólítlak, Mondj akkor engem édes uradnak, Mert ha nem mondasz édes uradnak: Ifjak kik látják csak megcsúfolnak, Tégedet mondnak szólhatatlan társnak. Mikor vendégek házunkhoz jőnek, Vigságot mutass jámbor vendégnek, Mert ha bánatját látják szivednek: Ifjak kik látják csak megcsúfolnak, Tégedet mondnak az ebül készültnek. Ha mikor ketten vendéggé hínak Nyelved és a szád kérdve szóljanak; Mert ha ők ketten sokat csácsognak: Ifjak kik látják csak megcsúfolnak, Tégedet mondnak csácsogó szajkónak. |
És így tovább. Inti az asszonyt, hogy úton ő előtte ne menjen,
palástját férjével ne vitesse (nem nagyon ért a lovagiassághoz), ügyes
bajos emberek dolgát ne igazítsa, ha új ruhát kap, megbecsülje, piaczon
ne ácsorogjon, a lisztet, búzát el ne pazérolja, bort háznál ihatik, de a
korcsmát ne járja, hűtlenségre ne fajuljon. Ha ezt megfogadja, minden
jót és boldogságot igér neki; ellenkező esetben kissé drastice
fenyegeti:
Ha nem fogadod: isten ne mentse
Bottul pálczátul az te hátadat, Piros orczádat szégyenvallástul, Hátadnak hosszát szép sudar pálczátul. |
Ez tanulságot tavaly kilelék.
Szamos vizének magas a partja (tehát ott) Akkor fejszével vágták a vizet (télen) Az énekszerzőt mondják jó embernek. — |
A történeti ének legrégibb maradványa, az „Emlékezzünk régiekről”
kezdetű ismeretes költemény, mely fennhagyott alakjában nem népi, hanem
irodalmi termék, szintén nem tagadhatja meg a népdal, sőt ballada
hatásának nyomait. Maga az itt igen tökéletlenül alkalmazott és
felettébb ingatag nyolczas sor s talán a négy rím is, a népdalhoz utal
vissza. Mert noha e nyolczas egyéb nemzetek költészetében is megvolt,
különösen a deák barátrím is széltire használta:
Quid sim miser tum facturus,
Cum nec justus sit securus — |
de mint fentebb kimutattam, annyira benne van az a magyar népdal, s a mi még erősebb ok, a magyar táncz
rhythmusában, hogy kölcsonzöttnek nem tekinthetjük. A nyolczas sor,
közepén éles szelettel, a magyar nép egyik alaprhythmusának vehető, mely
már a gyermekek tánczdalaiban is kezdettől fogva uralkodik, mint a Kölcsey által is ős régiségünek tartott gyermek-dana mutatja:
Lengyel László | jó királyunk
Az is nekünk | ellenségünk — |
Számtalan népdal erősíti ezt, valamint a négyes rímre törekvést is,
mitől fogva a rím érzéke határozottabban kezd kifejleni népünknél. E
szerint minden arra mutat, hogy ama honfoglalási ének szerzője előtt
valamely nyolczasban írt népi költemény mozama lebegett, de nem elég
élénken arra, hogy kellően visszaadhassa, vagy hogy érzéke e rhythmus
iránt meg vala már vesztegetve az irodalmi versfaragók esetlenségei
által. Csak helyenkint érzik a népi ballada lüktetése, minőnek vélem az
ily sorokat:
Emlékezzünk régiekről
Az Szittyából kijöttekről — Követ juta Duna mellé, Földet fűvel megszemlélé Engem küldtek téged látnom, Országodat mind megjárnom — |
továbbá amaz ősrégi szavakkal teljes részt, melynek betűrímei annyira
elütnek a többi szövegtől, s melyet így gondolnék rhythmusban
visszaállítni:
Árpád juta magyar néppel,
Kelem földén elkelének, Az cseken ők elcsekének Az Tetemben feltetének. Érden sokat ők értenek, Szászhalomnál megszállának… |
s e játék így, távol hogy népietlen, tudákos szójáték volna, sőt
egyenesen a népi költemény eredeti szövegének egyes szálait gyaníttatja
velünk, mint hasonló betű-rím ma is számos dalban, közmondásban él a nép
ajkán, s leginkább szembetűnteti a hét napjait befoglaló gyermekvers:
Hétfő hetibe,
Kedd kedvibe, Szerda szerelmibe, Csütörtök csűribe, Pintek pitvarába, Szombat szobájába — |
Ha még ehhez is hozzáveszszük, hogy a legrégibb történeti énekünk a
balladának benső formáját, menetét is mutatja, a föld, fű, víz, s ennek
megfelelő: fehér ló, aranyos nyereg és fék hármas mozzanataiban: bízvást
kimondhatjuk, hogy okoskodó szerzője, öntudatlanul és akaratja ellen
is, fölvette a népköltemény hatását.
Ezeken kívül csak a divényi Mehmet, magyar renegát szerelmes
dalait említhetem még, melyek szintén éreztetik a benső formát, de ez
utóbbiak a török ghazal hatását inkább, mint a népdalét. A következő
században (XVII) Molnár Albert pásztori éneke közelít még a dalhoz és
Zrínyi apróbb költeményeiben látszik törekvés rövidebb lyrai formák
után, de ez nem a népköltészetből indulva ki. Többet az egész kor
irodalmában nem találok, a mi a dal benső formáinak kifejtésére
szolgálna. — Lehet, hogy forogtak kéziratban, de sajtóra nem méltatva,
elvesztek.[3]
- Megjegyzés
- ↑ Arany László 1888. márciusban kelt közlése szerint A magyar népdal az irodalomban és Népiességünk a költészetben című – részben töredékes – tanulmányok a forrásként jelölt kiadásban jelentek meg először. A. L. így ír erről a kötet bevezetőjében: „úgy látszik, felolvasásra voltak szánva az akadémiába vagy a Kisfaludy-társaságba; de az előbbinek csak bevezető része és első fejezete készült el, az utóbbiból pedig a hátrahagyott kéziratok között a compositió egyszerű vázlatánál egyebet nem találtam.”
- ↑ SZÉPIRODALMI FIGYELŐ. 1860. 1–3. szám. A. J. jegyzete.
- ↑ A
kézirat itt megszakad. Arany László az alábbi jegyzetet fűzte a
tanulmányhoz: „A magyar népdal az irodalomban" czímű tanulmány
tervvázlata, Arany saját följegyzése szerint, a következő volt: I. Előtörténet. a) A „Pannónia Megvételét" tárgyazó ének csak részben népies. Anonymus töredékei is. Alliteratio a formában. b) „Mátyást mostan" — a templomi énekhez húz. Alliteratio. c)
Vitéz Oláh Gerő dala. — A török renegát. — Az adhortatio mulierum: —
népdali tekintetben. Szóval a névtelen, ez időbe tehető lyra. — Mohácsi
dal. — Kurucz dal. — Kádárének, halotti búcsúztató modorban. d) Tinódi, Balassa, Beniczky, Molnár Albert, Zrínyi. Szóval: az írók a XVI. és XVII. században. II. Átmenet. A XVIII. század írói. Amade, Faludy. — Ányosnál a népdal hangja. — Horváth Ádám; a magyar dal fejlődése, mely közép a népdal és idegen hangú lyra közt. — Névtelenektől is. — Csokonainál a dal és a paraszt dal (objective), öntudatosság. Kazinczy objectiv népdalai. III. Új aera.
Egészen öntudatos népdal-költészet, Kisfaludy Károly, Vörösmarty,
Czuczor. — (Az idegen elem.) — Petőfi. Azóta hanyatlása az objectiv
népdalnak.
—————
Első időszak. Öntudatlan, nyelvkénytelenségből s általános dalösztönből vegyül népi elem, népi hang, a magasabban tartani szándékolt költeménybe. Amadeig.
Második időszak. A dal formáját keresi az író, az idegen példa "vagy nagyon idegen neki, vagy nem képes mozogni benne, s a népdalhoz hajlik, fél akaratlanul, fél öntudattal. S ebből:
Harmadik időszak. Bizonyos műveltebb faja az iskolások dalának keletkezik, mely a sajátképi népdaltól elüt. Amade. — Ányos. — Költők kivételesen leereszkednek a népdalhoz.
Költők a népdalt objective, mint genre-t kezdik művelni, — a népet magukhoz s a műköltészet felé, emelni akarják.
Negyedik időszak. A költő, leereszkedés és fölemelés nélkül, az igazi népdalok hasonlatára akar népdalt szerezni.
————— 1. A nép-elem, mint önkénytelen vegyülék.
Tehát:
2. A nép-elem mint a dalformához nélkülözhetlen segédeszköz. A nemzeti dalforma alakulásának kezdete.
3. A nép-dal tárgyiasan, mint curiosum, — melyhez a költő leszáll.
4. A nép-dal tárgyiasan, mint genre, melyet emelni kell
5. A nép-dal, tárgyiasan — néha alanyiság maszkjául is — tisztán, mint műforma.
Hanyatlás: se népdal, se műdal.
————— E tanulmánynak, a fenn kezdett első szakaszán kívül, a második szakaszból, még a következő töredék maradt fenn:
A NEMZETI DAL MEGINDÚLT FEJLŐDÉSE.
Isteni kéz maradványa!
Égő szívemnek bálványa!
Te világ legszebb leánya!
Egeknek gyöngy adománya!
Megcsalt szemednek márványa,
Szemöldököd szivárványa.
.
Forrás: Arany János hátrahagyott prózai dolgozatai; Szerkesztette, és bevezetővel ellátta: Arany László, Arany János összes munkái 2. kötet, Kiadja: Ráth Mór, Budapest, 1897, 7-30. és 565-568. o
http://hu.wikisource.org/wiki/A_magyar_n%C3%A9pdal_az_irodalomban
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése